Como se diz chará em inglês?

Perguntado por: amaldonado . Última atualização: 20 de janeiro de 2023
4.2 / 5 7 votos

Dando uma olhada em dicionários encontramos o termo namesake como um possível equivalente para o nosso xará (pessoa com o mesmo nome). Eu disse possível equivalente porque namesake não é bem usado como o sentido de xará como temos em português.

Como falamos acima, a palavra xará vem do tupi-guarani. Nessa língua, significava “tirar do meu nome” ou “aquele que tem meu nome”. E essa acepção foi mantida em português. Por isso, ao nos referirmos a pessoas que têm o mesmo nome próprio, dizemos que elas são xarás e, ainda, que uma é xará da outra.

Xará também é utilizado como vocativo, uma forma de cumprimentar alguém, tendo o significado de companheiro, amigo ou camarada na gíria brasileira. Por exemplo: “E aí, xará, tudo tranquilo?” Uma das danças que compõem o fandango gaúcho também tem é denominada Xará.

How old are you?

chamo-me [exemplo]
my name is [ex.]

Lucas {nome próprio}
Luke {n.p.}

Pessoa que tem o mesmo nome que outra: 1 homônimo, tocaio, xarapa, xarapim.

Como falamos acima, a palavra xará vem do tupi-guarani. Nessa língua, significava “tirar do meu nome” ou “aquele que tem meu nome”. E essa acepção foi mantida em português. Por isso, ao nos referirmos a pessoas que têm o mesmo nome próprio, dizemos que elas são xarás e, ainda, que uma é xará da outra.

Significado de Xará
substantivo masculino e feminino Pessoa que possui o mesmo nome que outra: meu tio é meu xará! [Informal] Usado quando não se quer nomear uma pessoa: vamos sair, xará? Etimologia (origem da palavra xará). Do tupi xa'ra/xe rera.

Do you have WhatsApp?

22 – twenty-two. 23 – twenty-three. 35 – thirty-five.

Como a pergunta é feita com o verbo to be, também devemos usá-lo na resposta. Mas fique atento: você pode responder “I'm 20 years old” ou “I'm 20”, mas nunca “I'm 20 years”.
...
Por exemplo:

  1. I'm 37 years old. – Eu tenho 37 anos.
  2. I'm 25. – Eu tenho 25 anos.
  3. She's 18. – Ela tem 18 anos.

¿Cómo te llamas?: qual o seu nome? Me llamo…/Mi nombre es…: me chamo…/meu nome é…

what's your name? [ex.]

Eu me chamo. Considerando que em português, tal como em espanhol, o pronome pessoal enquanto sujeito pode ser omitido, a palavra eu, neste caso, pode também ser omitida da frase.

"maria" com tradução "mary" – contextos e exemplos de uso em italiano com tradução para o inglês | PROMT.

Miguel {nome próprio}
Michael {n.p.}

Ana {nome próprio}
Anna {n.p.}

Chácara tem sua origem na palavra em castelhano chacara, derivada do quíchua cakra, devendo assim ser escrito com ch inicial. Significando uma propriedade rural é sinônimo de sítio, fazenda, roça e casa de campo.