Porque caipira puxa or?

Perguntado por: abarbosa . Última atualização: 23 de fevereiro de 2023
4.1 / 5 20 votos

Alguns linguistas defendem que a forma caipira de dizer o "erre" veio da influência do tupi no português. A língua dos índios tupinambá teria sido a influência mais óbvia, pois muitos bandeirantes falavam a língua geral, uma mistura de português e tupi.

a fonética caipira é marcada principalmente pelo R caipira e trocar o LH por IÉ. Algumas palavras, gírias ou expressões: enxovar (enxoval), mir reais (mil reais), muié (mulher), oiá (olhar), Apeá(descer), saracoteá (provocar os outros), rumá (tomar um rumo), coió (bobo).

Quando os portugueses aqui chegaram, havia mais de 1.200 idiomas indígenas. Esse encontro boca a boca entre os lusos e os nativos deixou marcas. A dificuldade dos índios para pronunciar o R dos colonizadores deu origem ao que chamamos de R caipira (ou “retroflexo”, para os linguistas).

O falar caipira é tão funcional e sistêmico quanto qualquer outro. Note-se, por favor, a regularidade nesse dialeto. O "lho" e o "lha" de "milho", "telha" e "telhado", por exemplo, passam, respectivamente, a "io" (em "mio", que parece resultar do que seria "miio) e "ia" (em "teia" e "teiado").

Redneck é o termo utilizado nos Estados Unidos da América e Canadá para nomear o estereótipo de um homem branco que mora no interior daquele país, que tem uma baixa renda e é de origem rural e conservadora.

O sotaque do Rio Grande do Sul traz o R e o L bem acentuados. O jeito de falar é uma mistura do português com o espanhol — no século 17, a região recebeu padres jesuítas vindos da Espanha.

Cada região tem sua forma peculiar de falar, em alguns lugares se puxa o R, como no interior de São Paulo, em outros o S, como no Rio de Janeiro, em algumas áreas se fala bastante rápido, no Ceará, por exemplo, em outras se fala bastante devagar, como na Bahia.

Brasília não tem sotaque e renega marcas de outros estados, diz estudiosa. Cinquenta anos é pouco tempo para se formar um sotaque, mas, de acordo com linguistas, já existem tendências perceptíveis no modo de falar brasiliense.

O Via Brasil foi investigar a origem do "erre" prologando na fala dos moradores daquela região.

O modo caipira de falar

  1. Acabar no caritó Ficar solteirona, ficar para titia. ...
  2. Boca-de-siri. Ficar calado, fazer silêncio ou guardar segredo. ...
  3. Chorar o defunto. É o mesmo que ficar no velório, lamentar pela pessoa que faleceu. ...
  4. Emendar os bigodes. É conversar sem ter hora para terminar. ...
  5. Fuxicar. ...
  6. Pichilinga. ...
  7. Riscar da faca.

No verdadeiro português caipira, só o “l” é trocado por “r”; o “u” permanece tal e qual se a sílaba é tônica (caso de “céu” e “capiau”) ou então o ditongo a que pertence se reduz a uma vogal “o” ou “u” se a sílaba é átona (“omento”, “Oropa”, “uvido” em lugar de “aumento”, “Europa”, “ouvido”).

O erre retroflexo, mais conhecido – com ou sem preconceito – como erre caipira, é aquele que leva milhões de brasileiros dos mais variados estratos socioeducacionais a chamar porta de poirrta.

Uma de suas marcas, que hoje caracteriza o português paulista, era o “r” retroflexo, também conhecido como “r” caipira. Ele substituiu o “r” chiado dos portugueses, que os índios não conseguiam pronunciar. Na sintaxe indígena, o plural não redunda ao longo da sentença, o que poderia explicar o hábito paulista.

A letra R, que é forte no dialeto carioca, é proveniente da característica da fala francesa, que possui o “r” como forte sílaba na fala. Os dialetos africanos falados pelos escravos também são outra forte influência sobre o sotaque carioca.

Sou livre feito um regato, eu sou um bicho do mato, me orgulho de ser caipira. Um anjo caipira, quem é que explica, eu fui no céu e nem saí do chão. Caipira nasce caipira, a natureza não nega. Caboclo que é caboclo, não vive em selva de pedra.

Vamu pro arraiá, minha gente! Ocê ta convidado para minha festança! Nóis vai fazer um arráia bão, sô. Pra festança ficar mió espero ocê vestido cum o seu mió traje caipira!

Caipira – do Tupi-Guarani: caaipura = de dentro do mato. Nome que os índios do interior de São Paulo deram aos colonizadores. Capim – do Tupi-Guarani: caá=folha; pií=fino, delgado.

As edições semanais do programa estão no site http://tvbrasil.ebc.com.br/brasilcaipira e no aplicativo TV Brasil Play, disponível nas versões Android e iOS, bem como no endereço http://play.ebc.com.br. A programação do Brasil Caipira na Rádio Nacional pode ser conferida no site http://radios.ebc.com.br.

Estados Unidos

Os Estados Unidos são um país enorme com uma grande variedade de diferentes culturas, etnias e tradições. Estima-se que há mais de 350 línguas faladas atualmente por todo o seu território, além, é claro, da variedade incrível de sotaques americanos.

caipira {masculino/feminino}
bumpkin {subst.} [pejor.] hayseed {subst.} redneck {subst.}

Terra geradora de grandes escritores da cultura literária clássica no Brasil, o Maranhão é apontado por estudiosos como o estado que fala o melhor português.