Como os americanos falam de nada?

Perguntado por: ualmeida6 . Última atualização: 2 de fevereiro de 2023
4.5 / 5 6 votos

No problem! It is / was nothing! No worries! Don't mention it!

Forma cortês de resposta a um agradecimento: 1 não há de quê, não tem de quê, não seja por isso, eu que agradeço, obrigada eu, obrigado a você, nada, por nada, que nada, disponha, às ordens, imagina.

You're welcome
A tradução literal é algo como você é bem-vindo, que até é mais ou menos próximo do sentido real da expressão de nada, visto que o desejo de passar a ideia de que a pessoa está sempre convidada a pedir algo continua.

Conhecida como The N-word, a palavra “nigga”, negro, em português é totalmente evitada nos EUA. É um termo extremamente ofensivo e racista. Essa palavra, em particular, tem uma história muito ruim nos Estados Unidos. Não é usada em público, no trabalho, na escola, pois é considerada um insulto.

I love you forever. – Eu te amo para sempre. I want you. – Eu quero você.

O que é Thanks e Thank you:
Thanks e Thank you são palavras da língua inglesa e ambas significam “obrigado”, no entanto thanks é usado em comunicações informais e thank you na linguagem padrão (formal).

You: My pleasure. - Você: O prazer é meu.

Thank you!
Essa é a forma mais comum e também mais informal e você pode utilizar no dia a dia. Uma forma abreviada de "Thank you" que você pode utilizar é "Thanks".

Forma cortês de resposta a um agradecimento: 1 de nada, nada, não há de quê, não tem de quê, não seja por isso, obrigada eu, obrigado a você, que nada, disponha, às ordens, imagina, eu que agradeço, obrigado, obrigado eu.

Forma correta de escrever demais ou de mais
Bom demais ou bom de mais: a forma correta é bom demais. Nada demais ou nada de mais: o correto é nada demais.

1 coisa nenhuma, coisa alguma, nadinha, patavina, nicles, bulhufas, lhufas, zero, nenhum. De modo nenhum: 2 de modo nenhum, de jeito nenhum, não, em grau nenhum, absolutamente.

Por que você significa tanto para mim?

2 – “It was my pleasure” e “My pleasure”
Mas há duas outras maneiras para esse tipo de resposta. Em inglês você pode dizer “it was my pleasure” ou somente o “my pleasure”. Essas maneiras são mais formais e significam “o prazer foi meu”.

Um dos motivos para o aplicativo não ser tão popular no seu país de origem é que a maior parte dos consumidores de telefonia móvel nos Estados Unidos têm planos contratados. Diferente de outros países, é raro ter um plano pré-pago por lá.

Significa imbecil, otário, idiota.

  • 9 – Jerk/Prick. Jerk é um dos melhores xingamentos em inglês. ...
  • 10 – Sucker. Mesma coisa que chamar alguém de “Idiot”. ...
  • 11 – Faggot. Extremamente preconceituoso e passível de ser considerado crime de homofobia. ...
  • 12 – Maggot. ...
  • 13 – Wanker. ...
  • 14 – Bitch. ...
  • 15 – Fucking.

Afinal, por que os norte-americanos não usam WhatsApp? A resposta pode estar nos contratos de telefonia dos EUA. Grande parte dos clientes de telefonia móvel americana têm planos. Há cerca de 15 anos, a tecnologia 2G permitiu que operadoras oferecessem maiores coberturas.

Há homens que adoram esse tipo de mulher mais independente. Mesmo assim, nem toda americana é masculinizada ou sem sal, sem corpo e nem toda brasileira é sexy, gostosa e arrebatadora em sua beleza natural (plastificada não conta).