Quais são os principais estrangeirismo?

Perguntado por: icaetano8 . Última atualização: 20 de maio de 2023
4.8 / 5 6 votos

Estrangeirismo na Língua Portuguesa

  • futebol (do inglês football)
  • basquetebol (do inglês basketball)
  • abajur (do francês abat-jour)
  • sutiã (do francês sutien)
  • batom (do francês bâton)
  • bege (do francês beige)
  • bife (do inglês beef)
  • esporte (do inglês sport)

O estrangeirismo ocorre de duas formas: quando há ou não o “aportuguesamento” da palavra. Hot-dog, bacon, show, mouse, drive-thru, link, internet, design, shampoo são apenas alguns exemplos de palavras estrangeiras utilizadas da mesma forma que em outros países, no caso, os EUA, sem o “aportuguesamento”.

São exemplos: shampoo (xampu), deletar (delete), football (futebol), basketball (basquete). Portanto, o estrageirismo no Brasil é o fenômeno linguístico que traz palavras de outros idiomas para a língua portuguesa.

A palavra Coca-Cola é a segunda palavra mais falada no mundo, ficando atrás apenas de OK. Marca mundial, o refrigerante entra para a lista de palavras universais, que são facilmente compreendida por todos.

O estrangeirismo é o emprego de palavras, expressões e construções alheias ao idioma tomadas por empréstimos de outra língua.

O estrangeirismo não descaracteriza a Língua Portuguesa, considera-se que a língua faz parte da cultura de um povo. As palavras e expressões do estrangeirismo inglês contribuem para aumentar o léxico do nosso idioma.

Derivadas de palavras já existentes
Podemos classificar como neologismo todas as palavras que não existiam e passaram a existir, independentemente do tempo de vida. Ele pode ser percebido na representação dos sons, por exemplo: puf!, crum!, miar, piar, tibum, chuá, cataplaft, etc.

Estrangeirismo enriquece sim a estrutura de uma língua, e as pessoas deveriam aprender mais sobre Língua Estrangeira, a língua torna-se mais bela, bonita e rica, todas as pessoas deveriam procurar o significado das palavras, o sentido, o que cada palavra quer dizer.

Com aportuguesamento: a pronúncia e a grafia da palavra já foram adaptadas para o português, como por exemplo, “abajur” (que tem como origem do francês “abat-hour”); Sem aportuguesamento: a forma original da palavra é conservada, em sua língua materna, como por exemplo, “mouse” (que tem como origem do inglês “mouse”).

O Dicionário de Estrangeirismos inclui palavras provenientes de qualquer língua, sendo as origens mais frequentes o inglês (hobby), o francês (croissant), o italiano (paparazzi), o alemão (blitzkrieg) e o japonês (karaoke).

Estrangeirismo na Língua Portuguesa
Palavras como hot-dog (cachorro quente), show (espetáculo), bacon (toucinho), mouse (computador) são palavras estrangeiras em que não ocorreu o "aportuguesamento".

Alguns exemplos são xampu (shampoo, do inglês), abajur (abat-jour, do francês), deletar (delete, do inglês), lasanha (lasagne, do italiano) e futebol (football, do inglês). O inglês é o idioma que mais empresta palavras para a Língua Portuguesa: laptop, jeans e hot dog são apenas mais alguns exemplos.

O estrangeirismo ocorre quando há forte e presente influência de cultura, dos costumes e da língua – inclusão ou apropriação de palavras, expressões ou até mesmo a forma de conversar – de uma nação sobre outra. Considera-se o uso dessas palavras estrangeiras como um vício de linguagem.

Substantivos mais usados em português
O substantivo mais utilizado – coisa – é uma palavra-ônibus, usada para expressar diversas ideias, em diversas situações, com diversos sentidos. Os restantes substantivos mais utilizados se referem a coisas corriqueiras, como casa, dia, tempo…

Árabe

1. Árabe. Para aprender árabe, você precisa estudar um novo alfabeto e se acostumar a ler da direita para a esquerda. Muitos dos sons dessa língua são difíceis para dominar completamente, e a gramática está repleta de verbos irregulares.