Qual a diferença entre ser transladado e arrebatado?

Perguntado por: vcapelo . Última atualização: 14 de janeiro de 2023
4.2 / 5 12 votos

A transfiguração é temporária, e, portanto, difere da transladação (GEE “Transladação”). Todos os justos que estiverem vivos quando Cristo voltar serão arrebatados para que a Terra seja elevada a uma glória Terrestrial, e os iníquos serão queimados (GEE “Terra – Purificação da Terra”; “Segunda Vinda de Cristo”).

Significado de Arrebatado
Que expressa ímpeto ou veemência; impetuoso. Que se comporta de maneira precipitada; que age sem reflexão; precipitado. Acometido por um excesso de paixão; passional.

Significado de Transladado
adjetivo Característica do que se transladou; que foi transportado ou transferido de um local para outro: corpo transladado. Qualidade daquilo que foi transcrito ou copiado: documento transladado. Característica do que foi adiado para um outro momento: compromisso transladado.

Nessa narrativa, Filipe se deixa levar pelo Espírito Santo, prega ao eunuco, sendo então teletransportado para Azoto.

substantivo feminino Ato ou efeito de trasladar, de transferir alguma coisa de um lugar para outro; translação, traslação.

Ninguém poderia ter ressuscitado até que Cristo Se erguesse do sepulcro. Portanto, para que Elias realizasse sua missão especial, ele precisava ser transladado. A transladação significa ser mudado de modo que o corpo não mais seja sujeito à enfermidade, morte ou dor física. A transladação não é ressurreição.

O arrebatamento pré, meso ou pós-tribulacionista da igreja numa perspectiva dispensacionalista pestecostal.

II Coríntios 12–13: Paulo É Elevado ao Terceiro Céu.

O translado é o ato de transportar o corpo de um falecido. Muitas vezes confundido com o termo “traslado” que se refere ao transporte de pessoas vivas, muito utilizado em hotéis e aeroportos, por exemplo.

Traslado e translado: formas gráficas variantes
Translado e traslado são formas gráficas variantes, ou seja, são palavras que apresentam mais do que uma grafia correta. Embora haja sempre uma forma preferida e mais utilizada pelos falantes, todas as formas são corretas.

Elias é levado ao céu por uma carruagem de fogo.

Você já leu mais de 250 páginas da Bíblia escritas pelo profeta Moisés, mais do que foi escrito por qualquer outro profeta do Velho Testamento. Deuteronômio 34 diz que Moisés morreu; mas como mencionamos anteriormente (ver p. 71), Alma 45:19 ensina que Moisés não morreu, mas foi transladado.

Ele escreve: “Pela fé, Enoque foi trasladado para não ver a morte e não foi achado, porque Deus o trasladara, visto como, antes da sua trasladação, alcançou testemunho de que agradara a Deus” (Hebreus 11:5).

O escritor de Hebreus diz que foi pela fé que Enoque foi transladado (Hebreus 11:5). Já o profeta Elias aparece uma vez mais no importante evento da transfiguração de Jesus. Juntamente com Moisés, Elias conversou com o Senhor Jesus acerca de sua obra de redenção (Marcos 9:2-13).

É correcto usar qualquer das grafias: trasladar/transladar? Trasladar e transladar são sinónimos, ainda que a primeira forma seja preferível para os puristas. Isso porque a forma transladar é resultado de uma contaminação de outras palavras que referem-se à área do transporte e só foi incluída na nossa língua pelo uso.

Sempre no sábado, véspera do Círio de Nossa Senhora de Nazaré, ocorre a Transladação. Uma procissão que faz o sentido inverso do Círio.

Traslado é o transporte de pessoas vivas de um lado para outro e translado é o transporte de pessoas mortas.